商贸   产品   报价   资讯   资料   论坛   综合
   帮助
搜索方式: 提示:可使用多个关键字(用空格隔开)就能查到更多内容并且结果更准确
  排序方式:相关度排序 | 时间排序
查找关键词:huniu0643 结果:393 用时:0.004 秒
第 6 / 40 页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/4 18:24:00
 
谢谢楼上的!褐煤酸酯!字典上我也见到了,不过不敢肯定,那他是由什么原料加工的呢!用什么方法?谢谢...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/4 18:29:00
 
不好意思!是聚甘油蓖麻醇酯!我国也有用的,1997年国标增补10中的!不好意思!...
 
发帖时间:2005/2/4 18:31:00
 
外文里的condiments,flaoring,flavor,sauces,dressing,baconbit,batters,breadings.怎么表达清楚啊?在翻译措辞上有什么区别和要注意的地方么?谢谢大家!很急啊!...
 
发帖时间:2005/2/4 18:34:00
 
外文里的condiments,flaoring,flavor,sauces,dressing,baconbit,batters,breadings.怎么表达清楚啊?在翻译措辞上有什么区别和要注意的地方么?谢谢大家!很着急!提前拜个年!新年快乐!...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/5 19:22:00
 
他们出现在同一篇文章的同一段里,大概的意思我也找到,可是怎么表达的跟清楚呢?condiments,flaoring,flavor,dressing都有调味品的意思.sauces也有调味品的意思,但叫沙司!他们之间可怎么说清楚呢?batters,breadings都有面拖料..面糊...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/5 19:26:00
 
其实大家可以共同来讨论一下这个话题啊!全世界有15亿的消费者呢!!!我觉得生活和工作中难免会碰到的,大家感兴趣就聊聊吧!...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/5 19:40:00
 
谢谢楼上的!我觉得不错!感觉表达挺清楚的!很谢谢啊!FLAORING是增香剂或赋香剂;baconbit翻译成熏肉屑,你觉得对么??非常感谢!...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/5 19:41:00
 
谢谢大家!帮帮忙啊?...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/5 19:46:00
 
谢谢斑竹!...
 
→回复帖:查看主题贴
发帖时间:2005/2/6 22:39:00
 
谢谢!非常支持!...
 
第 6 / 40 页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页
你所需要的相关信息
相关搜索:商贸   产品   报价   资讯   资料   论坛
搜索方式:
关 键 词:   帮助
关于我们 | 广告服务 | 版权隐私 | 法律声明 | 帮助信息 | 网站地图 | 服务条款
客服QQ:点击这里给我发消息
食品科技网 版权所有©2006-2019
TECH-FOOD.COM ALL RIGHTS RESERVED.